joi, noiembrie 24, 2011

Cea de a IV-a ediţie a Expoziţiei internaţională de caligrafie din China


Artă sau comunicare?
Cea de a IV-a ediţie a Expoziţiei internaţională de caligrafie din China a fost vernisată, recent, în oraşul Xiangyang, provincia Hubei.

Actuala ediţie cuprinde 160 de piese de caligrafie chinezeşti, nipone şi Sud - coreene. După vernisaj, o sută de caligrafii din cele trei state vor compune împreună o lucrare cu o lungime de 100 de metri. Expoziţia va cuprinde şi o serie de manifestări culturale.

Expoziţia este organizată sub egida Institutul de Caligrafie din cadrul Academiei Naţionale de Arte din China. Primele trei ediţii s-au desfăşurat la Beijing, Seul şi Nagoya (Japonia).
(http://romanian.cri.cn/341/2011/11/23/1s122526.htm)


Caligrafia din China, cu o istorie de mii de ani este o formă de exprimare artistică a caracterelor chinezeşti, fiind totodată şi un semnal al culturii chineze. Expoziţia internaţională de artă caligrafică modernă, ce a avut loc, recent, la Hangzhou, provincia Zhejian din estul Chinei, sub genericul „Caligrafia şi Noncaligrafia", a stârnit un mare interes din partea iubitorilor de caligrafie şi de arte moderne. Lucrările expuse la acest eveniment nu transmit, însă, forma de exprimare tradiţională cu pensulă, tuş, hârtie şi un vas mic de piatră pentru măcinat tuş solid, ci combină caligrafia cu artele moderne, cum ar fi pictură, dans şi artă de performanţă, ceea ce conferă caligrafiei tradiţionale noi sensuri şi îi dă noi valenţe şi extinderi.

Aceasta este a doua ediţie a unei expoziţii de acest gen, prima fiind organizată acum cinci ani. Pentru directorul Centrului de Cercetare a Caligrafiei Moderne din cadrul Academiei de Arte din China, Wang Dongling, aceşti cinci ani au însemnat mult mai mult, a fost o perioadă de cercetări şi de căutări. El se gândea tot timpul că va apărea o asemenea problemă:

„Un intelectual din trecut este învăţat de mic să scrie cu pensula. Şi toată viaţa scrie cu pensula, până la o vârstă înaintată. Iar acum folosim stilou sau pix, tinerii scriu chiar la calculator. De aceea, astăzi, caligrafia are un mediu de existenţă cu totul schimbat. Însă caligrafia este arta cea mai excelentă şi tradiţională din China. Cum poate ea să existe şi să se dezvolte în situaţia actuală?"

De la prima ediţie a expoziţiei „Caligrafia şi Noncaligrafia" unde au fost expuse lucrări de artă plană şi tridimensională, de sculptură, lucrări audio-vizuale şi chiar de concepţii, până la a doua ediţie a expoziţiei, care cuprinde şi elemente de vestimentaţie, dansuri, fotografii şi alte forme de artă, caligrafia din China a depăşit, deja, limitele impuse de materialele simple precum pensulă, tuş, hârtie şi vas mic de piatră pentru măcinat tuş solid, dar şi cele pentru forma simplă de exprimare doar prin caractere negre şterse pe hârtie albă.

La actuala ediţie a expoziţiei de caligrafie, coregraful din Taiwan, Lin Huaimin a venit cu dansul său modern, designerul vestimentar, Wu Haiyan le-a „îmbrăcat" pe manechine cu caligrafie. Wu Haiyan spune:

„De data aceasta am colaborat cu Wang Dongling. Am combinat caligrafia cu ţesut şi cu vestimentaţie, ceva asemănător artei de preformanţă."

Artele prezentate la această expoziţie au conferit caligrafiei, prin limbajul specific al fiecăreia, posibilităţi nelimitate. În epoca de astăzi, cu un înalt grad de imaginalizare şi globalizare, caligrafia chineză nu înseamnă numai arta de a scrie şi de a inscripţiona, ci de a avea un conţinut mai bogat în universul artei.

Wang Dongling şi-a învăţat studenţii de la Universitatea Minnesota din SUA, în perioada 1989 – 1992, caligrafie chineză, deşi aceştia nu ştiau deloc limba chineză. Această experienţă specială i-a dat inspiraţie în cercetarea acestei arte. El a spus:

„Unii prieteni străini nu cunosc caracterele chinezeşti, dar ei au talent la pictură. Atunci, pentru ei, caligrafia reprezintă pur şi simplu o artă. Eu am predat-o ca pe o artă. În opinia mea, caligrafia chineză este o artă cu conţinuturi bogate, unele din acestea putând fi acceptate şi absorbite de occidentali. Liniile în caligrafie sunt cele mai fine şi mai bogate din lume, având o puternică forţă de exprimare. Tocmai din acest motiv, aceste linii pot purta sentimentele autorului."

În opinia lui Wang Dongling, în caligrafia chineză nu trebuie subliniată prea mult specificaţia şi apartenenţa ei – aceea de a fi înţeleasă nu numai de către chinezi. El speră ca această artă să poată dialoga cu cea contemporană, să fie înţeleasă de tot mai mulţi oameni.

Experienţele multiple ale caligrafiei reprezintă provocări pentru această artă. De aceea este disputată controversat. Dar Wang Dongling spune că lui nu-i este teamă de observaţii. În primul rând, el consideră că criticile aduse caligrafiei moderne din punct de vedere tradiţional reprezintă încătuşarea concepţiilor deja existente. Şi apoi, inovaţie nu înseamnă respingerea tradiţiei, ci dimpotrivă, îi conferă tradiţiei o viaţă şi mai puternică. El a spus:

„La caligrafia tradiţională, unii sunt foarte buni, dar le lipseşte creativitatea. Este ceva stilizat. Expoziţia noastră „Caligrafia şi Noncaligrafia", precum şi centrul nostru de cercetare au menirea de a sparge această situaţie. Sunt permise cercetări şi experimentări. După mine, caligrafia chineză are un conţinut extrem de bogat. Se poate spune că, în arta mondială contemporană, aceasta reprezintă un teren fertil neatins."

Wang Dongling speră ca această artă tradiţională chineză să poată fi cunoscută şi apreciată de toată lumea, la fel ca şi artele marţiale, bucătăria şi Boxul Taiji din China.

http://romanian.cri.cn/mmsource/images/2011/11/23/684329e925cd4a48b1fe8f585feb850d.jpg

http://romanian.cri.cn/mmsource/images/2011/11/23/50b50961c6cb4f34b970266fa4c086ec.jpg

http://romanian.cri.cn/mmsource/images/2011/11/23/0322d5f96be94715b6ede64598136bc7.jpg

http://romanian.cri.cn/mmsource/images/2011/11/23/889e78251d8040518ac203dbc17681a9.jpg
(http://romanian.cri.cn/272/2011/11/23/1s122521.htm)

http://a.ooi1.com/asian-art/calligrapher2.jpg

http://a.ooi1.com/asian-art/zhongwei3.jpg

http://a.ooi1.com/asian-art/zhongwei2.jpg
(http://www.orientaloutpost.com/popular-single-character-chinese-and-japanese-calligraphy.php)

http://news.cultural-china.com/chinaWH/upload/11(104).jpg
(http://news.cultural-china.com/chinaWH/upload/11%28104%29.jpg)

Niciun comentariu: