„Jurnalul portughez” (1941–1945) al lui Mircea Eliade a apărut de curând în Portugalia, la Editura Guerra Paz din Lisabona, în traducerea lui Corneliu Popa, cu un studiu introductiv de Sorin Alexandrescu.
Volumul a fost publicat prin finanţare în cadrul Programului TPS (Translation and Publication Support Programme) al Institutului Cultural Român din Bucureşti.
Publicat în 2006 la Editura Humanitas din Bucureşti, „Jurnalul portughez” al lui Mircea Eliade reuneşte aproape tot ce a scris Mircea Eliade în perioada în care a trăit şi a lucrat în Portugalia, epocă de răscruce în existenţa marelui savant roman, când se încheie etapa românească şi începe cea europeană şi universală. Ediţia de la Humanitas conţinea trei studii introductive (de Sorin Alexandrescu, Florin Turcanu si Mihai Zamfir), textul integral, în mare parte inedit, al „Jurnalului portughez” (1941-1944), Jurnalul romanului „Viaţa nouă” (1940-1942), corespondenţa, rapoartele diplomatice, studiile istorice „Salazar şi revoluţia din Portugalia”, „Românii, latinii Orientului”, articole, interviuri, piesa de teatru „Oameni şi pietre” ş.a.
În cadrul Programului TPS au apărut în 2008 traduceri din Mihai Eminescu, Ana Blandiana, Max Blecher, Mircea Cărtărescu, Mircea Cărtărescu, Denisa Comănescu, Filip Florian, Florin Lăzărescu, Norman Manea, Constantin Noica. (Tudor Cristian)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu